Vejledningen skal hjælpe plejepersonale, læger og sekretærer til i hverdagen i Lungeambulatoriet, at kunne benytte telefontolkning.
Målgruppe:
Henvender sig til læger, plejepersonale og sekretærer i lungemedicinsk afsnit
Anvendelsesområde:
I lungeambulatoriet på de fleste programmer.
Med den nuværende tolkelov oplever vi et meget begrænset brug af tolke, som kan have konsekvenser for patientens udredning og behandling. Der er gjort gode erfaringer med telefontolkning, både ved samtaler og procedurer, såsom lægekonsultation, sygepleje konsultation og Mannitoltest.
På den baggrund er det besluttet, at vi fremover overvejende skal gøre brug af telefontolkning. Det er desuden også den billigste tolkemetode, både for afdelingen og patienten.
Hvis patienten ønsker det, kan tolkefremmøde fortsat bookes.
Undtaget fra telefontolkning er Body Box og Metakolintest, som af praktiske grunde kræver fremmøde.
Sekretærerne bestiller tolk til fremtidige besøg, når det fremgår af SP.
Læge:
I best-ord noteres behov for tolk på samme vis som fx spir/no.
Sygeplejerske:
Sekretær:
På dagen:
Ved behov for akut tolkebistand:
Ring til Tolk Danmark på telefon ###TELEFON###. Det kan ofte lade sig gøre at få hjælp fra en tolk med det samme over telefonen.
Afsnitsledelsen og den ledende lægesekretær er ansvarlig for implementering og fastholdelse af proceduren for brug af telefontolkning.
Betaling af regning kontrolleres af kommune.
Booking og betaling:
Bekendtgørelse om tolkebistand efter sundhedsloven: https://www.retsinformation.dk/eli/lta/2018/855
Faglig evidens: